今天要放兩首歌
都是 radiohead 的

第一首是 2+2=5
照字面上翻譯就是
二加二等於五 (廢話)

這首歌收錄於 "hail to the thief"
這張專輯名稱也出現在這首歌的歌詞中
建議第一次聽配 MV
第二次聽看歌詞

因為歌詞很簡單,我英文又不好
我想在坐各位沒有一個需要我的爛翻譯
我就直接貼吧




'2+2 = 5'

Are you such a dreamer?
To put the world to rights?
I'll stay home forever
Where two & two always
makes up five

你是個夢想家嗎?
將世界都做個合理的解釋

我想我會永遠留在這裡
這個 2+2 等於 5 的世界
(這個總是不合邏輯的世界)

I'll lay down the tracks
Sandbag & hide
January has April's showers
And two & two always
makes up five

我會逃離這條路(現實世界)
用沙袋將自己掩蔽起來

一月下著梅雨
然而 2+2 可以等於 5

It's the devil's way now
There is no way out
You can scream & you
can shout
It is too late now

這是條通往惡魔的道路
沒有逃離的出口
你可以盡量尖叫或嘶吼
但一切都已經太遲

Because

因為

You have not been
paying attention

你還沒有沒注意

I try to sing along
I get it all wrong
Ezeepeezeeeezeepeeezee
NOT
I swat em like flies but
Like flies the burgers
Keep coming back
NOT
Maybe not
"All hail to the thief"
"But I am not!"
"Don't question my authority
or put me in the dock"
Cozimnot!
Go & tell the king that
The sky is falling in
When it's not
Maybe not.

(放棄 orz)

註:一般會用 2+2 = 5 來代表事情不合邏輯


接著另外一首歌,也是收錄在同一張專輯
叫做 'There There'

最近看到有個人形容這首歌像是
radiohead 版的愛麗絲夢遊仙境
配上 MV 真的很有那種感覺
如果是電玩的話,想必是個 Bad End
這首歌我反而建議先看歌詞聽再看 MV 聽
所以就先貼歌詞
這首歌就讓我丟臉一下做個翻譯吧
覺得太爛就跳過看原文吧

in pitch dark i go walking in your landscape.
broken branches trip me as i speak.
just 'cause you feel it doesnt mean its there.
just 'cause you feel it doesnt mean its there.

在漆黑中我走入了你的風景
當我在說話的時候被斷枝絆倒
你感覺到不代表他真的存在

There's always a siren
Singing you to shipwreck

Siren 他一直都在
用歌聲帶你沉入深海

(Don't reach out, don't reach out
Don't reach out, don't reach out)

千萬別伸出手

Steer away from these rocks
We'd be a walking disaster

快駛離這些礁石
雖然我們身陷災難

(Don't reach out, don't reach out
Don't reach out, don't reach out)

千萬別伸出手

just 'cause you feel it doesn't mean its there.

你感覺到不代表他真的存在

(theres someone on your shoulder)
(theres someone on your shoulder)

有人在你的肩上

just 'cause you feel it doesn't mean its there.
(theres someone on your shoulder)
(theres someone on your shoulder)

There there!

那裡! 那裡!

why so green and lonely?
為什麼如此的綠(誤)和孤寂
and lonely
and lonely

heaven sent you to me
上天將你送給我
to me
to me

we are accidents
我們是災害
waiting waiting to happen.
靜靜的等待時機
we are accidents
waiting waiting to happen

註:
1. Siren 是個希臘神話中用歌聲吸引船員發生船難的海妖
2. 那個 green 不知道該翻做什麼...誰可以告訴我 Q__Q





翻歌詞英文會進步嗎?


test

技術提供:Blogger.

追蹤者

Blogger templates