這首歌依然收錄於"Hail to the Thief"
對,這又是 radiohead 的歌
這張專輯真是傑作...
我不是接下來每一首歌都是用 radiohead 的
只是因為放了前面兩首
怎麼說都不該漏掉這首
這首歌的 MV 依然很特別
有看繪本或是一些美國給小孩子看的卡通
我想都會有很深的熟悉感
這首歌與 '2+2 = 5' 都有很重的 anti-government
我不想去揣測他們原本是怎麼想的
不過聽起來就是這種感覺
這首就比較不好翻了 orz
Drag him out your window
將他拖出你的窗口
Dragging out the dead
將這死亡托出去
Singing I miss you
唱著我失去了你
Snakes and ladders flip the lid
小孩的遊戲 眨了眨眼睛
Out pops the cracker
外面的煙火
Smacks you in the head
敲擊著你的頭
Knifes you in the neck
切斷了你喉嚨
Kicks you in the teeth
踢斷了你的牙齒
Steel toe caps
用那鋼做的鞋子
Takes all your credit cards
搶走你所有的信用卡
Get up get the gunge
起來給我站好
Get the eggs
砸你顆雞蛋
Get the flan in the face
砸個派在你臉上
The flan in the face
派在你臉上
The flan in the face
他還在你臉上
Dance you fucker dance you fucker
跳他媽的舞阿 你這他媽的
Don't you dare
你有意見嗎?
Don't you dare
你有意見嗎?
Don't you flan in the face
你知道派還在你臉上嗎?
Take it with the love its given
滿心歡喜的收下它吧
Take it with a pinch of salt
搖尾乞憐的收下它吧
Take it to the taxman
收下它給那個討稅的傢伙
Let me back
讓我走
Let me back
讓我走
I promise to be good
我保證我會乖乖的
Don't look in the mirror at the face you don't recognize
別看鏡子中那張你不認識的臉
Help me, call the doctor, put me inside
救我 我需要醫生 將我藏起來
Put me inside
Put me inside
Put me inside
Put me inside
將我藏起來
I keep the wolf from the door
我將那隻狼檔在門外
But he calls me up
但他在跟我說
Calls me on the phone
透過電話跟我說
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
告訴我他會用盡方法毀了我的一切
Steal all my children if I don't pay the ransom
偷我我的孩子們 當我沒有付出贖金
And I'll never see them again if I squeal to the cops. . . .
而在我向警察哭訴後 我將永遠看不見他們
Walking like giant cranes
走路像巨大的吊車
And with my X-ray eyes I strip you naked
我看你一眼就像用 X 光掃描般清楚(一眼看破?)
in a tight little world
這擁擠的小世界裡
and are you on the list?
你在名單上嗎?
Stepford wives who are we to complain?
回家向老婆吐訴?
Investments and dealers
商人和投資
Investments and dealers
投資和商人
Cold wives and mistresses
太太和情婦
Cold wives and Sunday papers
太太和星期天的報紙
City boys in First Class don't know we're born little
上流社會的城市孩子不知道我們這些生而卑微的人
Someone else is gonna come and clean it up
總是有人要幫他們擦屁股
Born and raised for the job
找個工作活下去
Someone always does
總是要有人做
I wish you'd get up get over
我希望你站起來 然後克服他
get up, get over and turn your tape off
起來吧 克服他然後關掉你的錄音帶
I keep the wolf from the door
我將那隻狼擋在門外
But he calls me up
但他在跟我說
Calls me on the phone
透過電話跟我說
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
告訴我他會用盡方法毀了我的一切
Steal all my children if I don't pay the ransom
偷我我的孩子們 當我沒有付出贖金
And I'll never see them again if I squeal to the cops
而在我向警察哭訴後 我將永遠看不見他們
So I just go ooh ooh ooh ooh
所以...我只好走了.........
註:
1. The Stepford wives 好像是一部 1975 年的電影
2. with my X-ray eyes I strip you naked
應該是指一眼看破你那種感覺吧,可是翻譯該怎麼翻呢?
3. turn your tape off 不知道該怎麼翻 orz
4. Snakes and ladders 是蛇梯棋!!
這幾首歌都好陰沉
接下來患開心一點的好了
今天要放兩首歌
都是 radiohead 的
第一首是 2+2=5
照字面上翻譯就是
二加二等於五 (廢話)
這首歌收錄於 "hail to the thief"
這張專輯名稱也出現在這首歌的歌詞中
建議第一次聽配 MV
第二次聽看歌詞
因為歌詞很簡單,我英文又不好
我想在坐各位沒有一個需要我的爛翻譯
我就直接貼吧
'2+2 = 5'
Are you such a dreamer?
To put the world to rights?
I'll stay home forever
Where two & two always
makes up five
你是個夢想家嗎?
將世界都做個合理的解釋
我想我會永遠留在這裡
這個 2+2 等於 5 的世界
(這個總是不合邏輯的世界)
I'll lay down the tracks
Sandbag & hide
January has April's showers
And two & two always
makes up five
我會逃離這條路(現實世界)
用沙袋將自己掩蔽起來
一月下著梅雨
然而 2+2 可以等於 5
It's the devil's way now
There is no way out
You can scream & you
can shout
It is too late now
這是條通往惡魔的道路
沒有逃離的出口
你可以盡量尖叫或嘶吼
但一切都已經太遲
Because
因為
You have not been
paying attention
你還沒有沒注意
I try to sing along
I get it all wrong
Ezeepeezeeeezeepeeezee
NOT
I swat em like flies but
Like flies the burgers
Keep coming back
NOT
Maybe not
"All hail to the thief"
"But I am not!"
"Don't question my authority
or put me in the dock"
Cozimnot!
Go & tell the king that
The sky is falling in
When it's not
Maybe not.
(放棄 orz)
註:一般會用 2+2 = 5 來代表事情不合邏輯
接著另外一首歌,也是收錄在同一張專輯
叫做 'There There'
最近看到有個人形容這首歌像是
radiohead 版的愛麗絲夢遊仙境
配上 MV 真的很有那種感覺
如果是電玩的話,想必是個 Bad End
這首歌我反而建議先看歌詞聽再看 MV 聽
所以就先貼歌詞
這首歌就讓我丟臉一下做個翻譯吧
覺得太爛就跳過看原文吧
in pitch dark i go walking in your landscape.
broken branches trip me as i speak.
just 'cause you feel it doesnt mean its there.
just 'cause you feel it doesnt mean its there.
在漆黑中我走入了你的風景
當我在說話的時候被斷枝絆倒
你感覺到不代表他真的存在
There's always a siren
Singing you to shipwreck
Siren 他一直都在
用歌聲帶你沉入深海
(Don't reach out, don't reach out
Don't reach out, don't reach out)
千萬別伸出手
Steer away from these rocks
We'd be a walking disaster
快駛離這些礁石
雖然我們身陷災難
(Don't reach out, don't reach out
Don't reach out, don't reach out)
千萬別伸出手
just 'cause you feel it doesn't mean its there.
你感覺到不代表他真的存在
(theres someone on your shoulder)
(theres someone on your shoulder)
有人在你的肩上
just 'cause you feel it doesn't mean its there.
(theres someone on your shoulder)
(theres someone on your shoulder)
There there!
那裡! 那裡!
why so green and lonely?
為什麼如此的綠(誤)和孤寂
and lonely
and lonely
heaven sent you to me
上天將你送給我
to me
to me
we are accidents
我們是災害
waiting waiting to happen.
靜靜的等待時機
we are accidents
waiting waiting to happen
註:
1. Siren 是個希臘神話中用歌聲吸引船員發生船難的海妖
2. 那個 green 不知道該翻做什麼...誰可以告訴我 Q__Q
翻歌詞英文會進步嗎?
之前傳出消息要停拍的七龍珠電影版
不知道為什麼持續的在新增劇照
所以停拍只是八卦嗎!!!
在官網中也出現了"比克"的造型
http://dbthemovie.com/
套個銀魂裡面的老梗
大家來!預備....暈倒~
不對阿!!!
這不是比克阿!!!
我對不是綠色頭上沒有兩根觸角的比克絕望啦!!!!!!
另外這邊有清晰劇照
絕望啦!!!
我對這麼帥氣的龜仙人絕望啦!!!
發哥你為什麼跟自己過不去呢 (搥胸)
快停拍阿!!
這玩意根本就應該出現在好萊屋電影台阿!!
一時興起想要做巧克力慕斯
結果發現士林石牌天母這些地方的食品材料行
找的到地只的都倒光了
不是變成運動用品店,就是變成貿易公司
這年頭大家都不做蛋糕之類的了嗎?
不是因為很窮才應該要自己做麵包嗎(誤)
另外附上莫名其妙的製作步驟
1. 先拿一個鋼碗,放入黑巧克力以及大約巧克力 1/3 大小的奶油
隔水加熱溶化混合備用
2. 另一個碗裡倒入黑巧克力體積 1.5 倍的鮮奶油,打到濕性發泡備用
3. 最後一個碗打蛋(一百克的巧克力配一顆蛋左右,以此類推),並加入
你想要用來調味的東西,例如蜂蜜或果糖
4. 將所有準備好的東西全部倒到可以裝得下三者的碗中,慢慢混勻
不要讓空氣跑掉
5. 放到模子中冰入 4 度冰箱待降溫後食用
由於沒有加入固定的物質(吉利丁或agar)
請在低溫環境時用(誤),或者說是趁冷吃(?)
一切的分量以巧克力為基準作調整,因為巧克力最偉大
不要用有糖的巧克力,否則會哭哭