You have never been in love,
Until you've seen the stars,
reflect in the resevoirs
And you have never been in love,
Until you've seen the dawn rise,
behind the home for the blind
We are the pretty petty thieves,
And you're standing on our street..
...where Hector was the first of the gang
with a gun in his hand
and the first to do time
the first of the gang to die. Oh my.
Hector was the first of the gang
with a gun in his hand
and the first to do time
the first of the gang to die. Oh my.
You have never been in love,
Until you've seen the sunlight thrown
over smashed human bones
We are the pretty petty thieves,
And you're standing on our street..
...where Hector was the first of the gang
with a gun in his hand
and the first to do time
the first of the gang to die. Such a silly boy.
Hector was the first of the gang
with a gun in his hand
and a bullet in his gullet
and the first lost lad to go under the sod.
And he stole from the rich and the poor
and the not-very-rich and the very poor
and he stole all hearts away
he stole all hearts away
he stole all hearts away
he stole all hearts away
Morrissey 的歌詞一直都不好翻譯
怎麼翻譯都會失去了原本的感覺
其實我原本沒有要放這首歌的
我原本是要講說
我今天經過新店的一條人工渠道
很意外的發現裡面除了越來越多的水狗之外又多了更多的鳥
我每次經過那裡都會刻意的停留
大概在兩年前吧
那邊幾乎是空無一物,環境也是十分惡劣
附近住家的廢水一股腦的往裡面倒
當然這種畫面就算移到天母也不例外
突然停下腳步,發現了一群...
好吧,我也不知道那裡有些什麼
總是會有一種 "好險,這片土地還沒有太壞" 的感覺
那是一種自我安慰,安慰自己一切還沒有太壞
還有往明天邁進的餘地
愛國西路上的高架橋拆掉了
在中華路待轉往愛國西路的路上
原本被橋墩所籠罩的視野
突然變的開闊
雖然西門町天橋的消失,愛國西路的高架也走進歷史
什麼時候曾經熟悉的景物不在
with a gun in his hand
也許明天渠道旁的鳥類 diversity 會更大
也許又有另外一作天橋被拆掉
世界旋轉不停,我們都只能選擇繼續走或者停下來
無法回頭
such a silly boy
test
技術提供:Blogger.
張貼留言